Paratext #35 por Anna Dot
Paratext #35
17 de abril de 2019
por Anna Dot
Bartomeu Sastre (Estancia corta)
Laura Arensburg (Estancia corta)
Martín Vitaliti (Beca de intercambio Casa de Velázquez – Hangar)
Lucía Egaña Rojas, Francisco Navarrete Sitja, Marion Balac & Marzia Matarese (Residencia L’Asilo – Hangar)
Paratext n.35
som molts. no. som moltes i són molts en un espai fosc, tancat, sostre alt. sí. som moltes i el sostre és alt i és fosc. tot és fosc excepte una llum. una llum puntual, sí. una llum puntual i una pantalla. som en una sala fosca, molta gent i, al nostre davant, hi ha una llum puntual sobre una taula amb una, dues, tres, quatre i cinc persones. quatre persones llegeixen un guió de’n Martín. en total cinc persones. quatre llegeixen per a ell i per a nosaltres i ell també ho fa. en Martín, vull dir. sí, ell també ho fa de llegir variacions. varien. repeteixen el mateix, però amb variacions. lo mismo pero distinto. les diferents edicions d’un còmic. quin còmic? a la pantalla, diferents capes de la i ara, oh, ara, em despistes un moment. tornem-hi. és fosc. som un grup gran de persones i el sostre és alt i les parets són negres i hi ha una taula amb cinc persones que llegeixen repeticions amb variacions. en una pantalla es projecten imatges, fragments de vinyetes d’un còmic. quin còmic? diferents capes de color, trames, i cada capa és una veu que a la següent diu el mateix però amb una subtil variació. o no tan subtil. i penso, jo, la que escriu quan cinc persones llegeixen i altres escolten i les imatges passen i la nit cau, penso que cada cosa d’aquest planeta està sotmesa a una condició adverbial: és en un lloc en un moment determinat que passa i es transforma en un altre en una cadena d’esdeveniments que s’afecten l’un a l’altre. al meu costat algú em diu alguna cosa, torna, Anna, torna, i les coses i els éssers ens actualitzem o ens adaptem, segons cada situació adverbial. o això o morir. i el llenguatge. què li passa al llenguatge? som persones escoltant repeticions amb variacions, actualitzacions del llenguatge, variacions que s’acumulen, adaptacions a nous contextos, significats que es construeixen, castells invisibles carregats de significats que es transformen.
traduccions.
en Lluís Duch,
que ja no es troba sotmès a cap condició adverbial,
deia que això són traduccions. i davant de’n Martín i la seva taula de gent que llegeix, podem dir que la traducció és generativa. el sistema de la traducció és una màquina generativa, si és que dir això té cap sentit. com la vida, potser, generativa com totes les coses de la vida. perquè no és sino allò mort, aturat, oblidat, o inexistent, allò que no es transforma, perquè no es troba sotmès a cap condició adverbial.
la vida comienza entonces. para el joven, la vida comienza entonces. el príncipe valiente conoce a un chico nativo salvaje. su vida de aventuras comienza. el principe valiente conoce a un chico semisalvaje con el que empieza su aventurosa aventurera existencia. el joven príncipe ha encontrado un amigo, un muchacho indígena medio salvaje con el que pronto emprende un viaje en busca de aventuras. el príncipe descubre a un joven medio salvaje y así comienza una vida de aventuras. olvidan las diferencias de lenguaje y de cultura cuna, solo existe el espíritu de la aventura. pronto olvidan las diferencias de lenguaje y de cuna, solo está presente la sed de aventuras. las diferencias de lenguaje y de nacimiento son olvidadas, solo existe la emoción por lo desconocido. las diferencias de lengua y de nacimiento desaparecen y solo cuenta la atracción por la aventura. el joven príncipe aprende pronto a usar el arpón para pescar los grandes peces de los caudales.
1- el joven príncipe aprende
2- Laura y un chico aprenden
3- Bartomeu canta
4- Luca, Marion, Peppe, Luíca, Francisco y Luca trabajan juntas
1- el joven príncipe ha encontrado descubre conoce un chico nativo salvaje un muchacho indígena medio salvaje un chico semisalvaje un joven medio salvaje y aprende
2- Laura y un chico han encontrado descubren conocen una señora catalana una mujer de Barcelona mayor pero tampoco tanto una mujer catalana y aprenden
3- Bartomeu ha encontrado descubre conoce un sentimiento una nostalgia un echar de menos un amor una distancia una separación y canta
4- tres artistas de Hangar han encontrado descubren conocen la residencia artística l’Asilo (Nápoles)
o
tres artistas de l’Asilo han encontrado descubren conocen la residencia artística Hangar (Barcelona)
1- olvidan, olvidan, desaparecen, son olvidadas las diferencias de lenguaje y cuna y nacimiento
2- no olvidan, no olvidan, no desaparecen, no son olvidadas las diferencias culturales de lenguaje y cuna y nacimiento y proximidad e intimidad
3- no olvida, no olvida, no desaparece, no es olvidada las diferencias de proximidad e intimidad la distancia el sentimiento la separación infranqueable
o
olvida, olvida, desaparece, se confunde su voz la voz de Bartomeu sus palabras como una carta de amor
4- no olvidan, no olvidan, no desaparecen, no son olvidadas las diferencias culturales de lenguaje de temperamento de economías de entornos de Estructura
1- cuenta, solo cuenta, solo existe solo está presente un viaje en busca de aventuras una vida de aventuras el espíritu de la aventura la atracción por la aventura la sed de aventuras la emoción por lo desconocido y el joven príncipe aprende
2- cuenta, solo cuenta, solo existe, solo está presente un viaje a Barcelona en busca de una vida nueva el espíritu de lo nuevo o lo anterior la atracción por la estética de la indecisión la sed de volver a casa la emoción por lo conocido desconocido y Laura y un chico aprenden
3- canta y cuenta, solo canta, solo, canta, solo está presente un recuerdo un amor en busca de una presencia conocida el espíritu de alguien conocido o la atracción el deseo de franquear una distancia una separación y Bartomeu canta
4- cuenta, solo cuenta, solo existe solo está presente el intercambio lo colectivo un viaje en busca de estar juntas la atracción por la ósmosis y la simbiosis esistere insieme per potere. potere immaginare di sostituire l’autorevolezza all’autorità
1- el joven príncipe aprende a usar el arpón para pescar los grandes peces de los canales caudales
la emoción por lo desconocido
el joven
la emoción
lo desconocido
los grandes peces de los caudales
aprende
2- Laura y un chico aprenden a hablar catalán para viajar e instalarse a Barcelona
la emoción por lo desconocido conocido
Laura y un chico
la emoción
la estética de la indecisión
el viaje a Barcelona
aprenden
3- Bartomeu canta a una presencia interpela un amor conocido y distante y presente
la emoción por lo distante presente
Bartomeu
la emoción
lo infranqueable
lo distante presente
canta
4- Luca, Marion, Peppe, Luíca, Francisco y Luca trabajan juntas: piensan juntas, elaboran reflexiones de modo conjunto, se meten en discusión, lijan la propia posición en la perspectiva de un pensamiento práctico colectivo e inclusivo; el poner en común
el significado de trabajar juntas
Luca, Marion, Peppe, Luíca, Francisco y Luca
el pensamiento colectivo e inclusivo
la ósmosis y la simbiosis
la traducción cultural
pizza
Categorias: Relatorías Paratext |